-
1 υφορμείτε
ὑ̱φορμεῖτε, ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 2nd pl (attic epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: pres imperat act 2nd pl (attic epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: pres opt act 2nd pl (epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: pres ind act 2nd pl (attic epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 2nd pl (attic epic ionic)ὑ̱φορμεῖτε, ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres opt act 2nd plὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres opt act 2nd plὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
2 ὑφορμεῖτε
ὑ̱φορμεῖτε, ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 2nd pl (attic epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: pres imperat act 2nd pl (attic epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: pres opt act 2nd pl (epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: pres ind act 2nd pl (attic epic ionic)ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 2nd pl (attic epic ionic)ὑ̱φορμεῖτε, ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres opt act 2nd plὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres opt act 2nd plὑφορμέωlie at anchor in wait for: pres ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
3 λοχάν
λοχάωlie in wait for: pres part act masc voc sg (doric aeolic)λοχάωlie in wait for: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)λοχάωlie in wait for: pres part act masc nom sg (doric aeolic)λοχᾶ̱ν, λοχάωlie in wait for: pres inf act (epic doric)λοχάωlie in wait for: pres inf act (attic doric)——————λοχάωlie in wait for: pres inf act -
4 λοχώ
λοχάωlie in wait for: pres imperat mp 2nd sgλοχάωlie in wait for: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)λοχάωlie in wait for: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)λοχάωlie in wait for: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)λοχάωlie in wait for: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)λοχάωlie in wait for: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)λοχέοςmasc gen sg (epic doric)λοχόςmasc gen sg (doric aeolic)λοχώfem nom /voc /acc dual (doric aeolic)λοχώfem acc sg -
5 λοχῶ
λοχάωlie in wait for: pres imperat mp 2nd sgλοχάωlie in wait for: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)λοχάωlie in wait for: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)λοχάωlie in wait for: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)λοχάωlie in wait for: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)λοχάωlie in wait for: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)λοχέοςmasc gen sg (epic doric)λοχόςmasc gen sg (doric aeolic)λοχώfem nom /voc /acc dual (doric aeolic)λοχώfem acc sg -
6 υφόρμιον
ὑφόρμιονnecklace: neut nom /voc /acc sgὑ̱φόρμιον, ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic)ὑ̱φόρμιον, ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic)ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic)ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic)ὑ̱φόρμιον, ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 3rd pl (doric)ὑ̱φόρμιον, ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 1st sg (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 3rd pl (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 1st sg (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 3rd pl (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 1st sg (doric) -
7 ὑφόρμιον
ὑφόρμιονnecklace: neut nom /voc /acc sgὑ̱φόρμιον, ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic)ὑ̱φόρμιον, ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic)ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic)ὑφορμάωto be in motion under: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic)ὑ̱φόρμιον, ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 3rd pl (doric)ὑ̱φόρμιον, ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 1st sg (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 3rd pl (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 1st sg (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 3rd pl (doric)ὑφορμέωlie at anchor in wait for: imperf ind act 1st sg (doric) -
8 ὑπομένω
+ V 1-3-13-39-30=86 Nm 22,19; Jos 19,48a; JgsB 3,25; 2 Kgs 6,33; Is 40,31to remain (of pers.) Jb 17,13; id. (of situation) Jb 3,9; to remain, to stand firm (of things) Jb 8,15; to tarry, to wait JgsB 3,25; to wait for [τινα] TobBA 5,7; id. [τι] Ps 105(106),13; id. [εἴς τι] Ps 129 (130),5; to wait patiently Zech 6,14; to wait (up)on [τινα] Sir 36,15; id. [τινι] Ps 32(33),20; to wait upon, to hope[ἐπί τινι] Mi 7,7; to endure patiently Jb 6,11; to endure [τι] 4 Mc 5,23; to endure, to forbear [+inf.] 1 Ezr 2,15; to continue [τοῦ +inf.] Jos 19,48aπᾶν δὲ σκότος αὐτῷ ὑπομείναι let all darkness await him Jb 20,26*Na 1,7 τοῖς ὑπομένουσιν αὐτόν to them that wait on him-למקויו for MT למעוז as a stronghold; *Jb 7,3 ὑπέμεινα I have endured-הוחלתי יחל for MT הנחלתי I have inherited; *Jb 22,21 ἐὰν ὑπομείνῃς if you can endure-לםשׁת אם for MT לםשׁו עמו with Him and be at peace; *Jb 41,3 καὶ ὑπομενεῖ and shall stand firm or and shall remain safe-לםשׁוי for MT לםשׁוא and I shall repay?Cf. HELBING 1928, 103-104; MARGOLIS, M. 1905=1972 63-64; SPICQ 1982, 658-664; →LSJ Suppl(Lam 3,21); LSJ RSuppl; NIDNTT; TWNT -
9 μένω
Aμενέμεν Il.5.486
; Arc. [tense] pres. part. (Tegea, iv B.C.); [dialect] Ep., [dialect] Ion. [tense] impf.μένεσκον Il.19.42
, Hdt.4.42: [dialect] Ep., [dialect] Ion. [tense] fut.μενέω Il.19.308
, Hdt.4.119; [dialect] Att. , etc.: [tense] aor.ἔμεινα Il.15.656
, etc.: [tense] pf.μεμένηκα D.18.321
; cf. [full] μίμνω:—stay, wait:I stand fast, in battle,οὐδ' ἴφθιμοι Λύκιοι μένον, ἀλλὰ φόβηθεν Il.16.659
;μενέω καὶ τλήσομαι 11.317
; φεύγειν μηδὲ μένειν Orac. ap.Hdt.1.55, cf. X.Cyr.3.3.45, S.OT 295;ἐμπέδως μ. A.Ag. 854
; ; μ. κατὰ χώραν, of soldiers, Th.4.26.2 stay at home, stay where one is, Il.16.838;ἔντοσθε μένοντες Hes.Th. 598
;μ. αὐτοῦ Hdt.8.62
; ;εἴσω δόμων Id.Th. 232
;κατ' οἶκον E.IA 656
;ἐν δόμοις Pi.N.3.43
, S.Aj.80; .b lodge, stay,παρὰ ματρί Pi.P.4.186
;πρὸς τοὺς γονέας Hp. Ep.13
;ἐκεῖ Plb.30.4.10
codd. (fort. οἴκοι), cf. Alciphr.3.5.c μ. ἀπὸ ἧς ἀλόχοιο stay away, be absent from.., Il.2.292;ἀπὸ πτολέμοιο 18.64
: and so abs., to be a shirker, .d οἱ μένοντες, opp. οἱ φεύγοντες (exiles), IG12.10.27.3 stay, tarry,ἐς ἠέλιον καταδύντα Od.17.570
;μενέουσι, εἰς ὅ κέ περ Τροίην διαπέρσομεν Il.9.45
; loiter, be idle, 11.666, A.Pers. 796;οἱ μένοντες X.An.4.4.19
, etc.4 of things, to be lasting, remain, stand,στήλη μένει ἔμπεδον Il.17.434
;ἀσφαλὲς αἰὲν.. μένει οὐρανός Pi.N.6.4
;τάδ' αἰανῶς μένοι A.Eu. 672
;αἰῶνα δ' ἐς τρίτον μένει Id.Th. 744
(lyr.); opp. φέρεσθαι, Pl.Phdr. 261d; εἰ μηδὲν μένει if nothing is fixed, Id.Cra. 440a;τὴν μεμενηκυῖαν κρίσιν Phld.Sto.339.15
; οἱ μένοντες (sc. ἀστέρες) having no proper motion, opp. οἱ πλάνητες, Arist.Cael. 290a21;μένων κύκλος Autol.12
, al., Ptol.Hyp.1.3; μένουσιν ἀριστοκρατίαι are stable, permanent, Arist.Pol. 1308a3.5 of condition, remain as one was, of a maiden, Il.19.263; τῶν βεβαίως μοι φίλων μενόντων Ps.-Philipp. ap. D.12.11;τὸ νόμισμα βούλεται μένειν Arist.EN 1133b14
: generally, stand, hold good,ἢν μείνωσιν ὅρκοι E.Andr. 1000
;μένειν τὸ ὅρκιον κατὰ χώρην Hdt.4.201
; ; μ. τὰ βουλήματα καὶ οὐ μεταρρεῖ Arist.EN 1167b7; of circumstances,οὐ μενεῖν κατὰ χώραν τὰ πράγματα Th.4.76
; οὐδαμὰ ἐν τὠυτῷ μ., of prosperity, Hdt.1.5;μένειν ἐμπέδοις φρονήμασι S.Ant. 169
; μ. ἐπὶ τούτων [ἃ κατέστραπται] remain contented with.., D.4.9;μ. ἐπὶ τούτοις Isoc.8.7
; ἐπὶ τούτῳ τῷ βίῳ μ. be content with.., Pl.R. 466c, cf. 496b;μ. ἐλεύθερον Men. 145
; of wine, keep good, Plb.12.2.8.6 abide by an opinion, conviction, etc.,ἐπὶ τῷ ἀληθεῖ Pl.Prt. 356e
; μενέτωσαν ἐν τοῖς διαγνωσθεῖσι Lex ap.D.21.94; ὁ μένων the party which observes an engagement, PTeb.391.24 (i A.D.).7 impers. c. inf., it remains for one to do,μένει.. ἐκτίνειν θέμιν A.Supp. 435
(lyr.); .II trans., of persons, await, expect (cf. μίμνω), ἡμέρας μεῖναι φάος Id.Rh.66
;τοὺς Ἰλλυριούς Th.4.124
, cf. 8.78; esp. await an attack without blenching,Δαναοὶ Τρῶας μένον ἔμπεδον, οὐδὲ φέβοντο Il.5.527
, cf. A.Th. 436; of a rock, bide the storm, Il.15.620;ἀπορίαν γὰρ οὐ μενῶ E.Ph. 740
: reversely of things, τὸ μόρσιμον γὰρ τόν τ' ἐλεύθερον μένει awaits him, A.Ch. 103; ἐπίξηνον μένει (sc. με) Id.Ag. 1277; ;δεσμά με καὶ θλίψεις μένουσιν Act.Ap.20.23
.2 c. acc. et inf., wait for, ἦ μένετε Τρῶας σχεδὸν ἐλθέμεν; wait ye for the Trojans to come nigh? Il.4.247;οὐ μενῶ πόσιν μολεῖν E.Andr. 255
; μένον δ' ἐπὶ ἕσπερον ἐλθεῖν they waited for evening's coming on, Od.1.422, etc.;οὐκ ἔμειν' ἐλθεῖν τράπεζαν νυμφίαν Pi.P.3.16
; τί μένεις.. ἰέναι; why wait to go? Thgn.351; μένω δ' ἀκοῦσαι I wait, i.e. long, to hear, A.Eu. 677, cf. Ag. 459 (lyr.). (Cf. OPers. man- 'wait', Lat. maneo.) -
10 λοχόων
λοχάωlie in wait for: pres part act masc voc sg (epic)λοχάωlie in wait for: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic)λοχάωlie in wait for: pres part act masc nom sg (epic)λοχάωlie in wait for: imperf ind act 3rd pl (epic)λοχάωlie in wait for: imperf ind act 1st sg (epic)λοχώfem gen pl (epic) -
11 ἐκδέχομαι
ἐκδέχομαι impf. ἐξεδεχόμην; fut. ἐκδέξομαι; 1 aor. ἐξεδεξάμην (both LXX); pf. 3 sg. ἐκδέδεκται Gen 44:32 (Hom. et al.; pap, LXX; TestSol D 7:4; TestAbr A 16 p. 97, 15 [Stone p. 42]; TestJob; TestGad 7:4; TestIss 4:3; ParJer 2:9; GrBar; EpArist 205; Philo, Op. M. 34; Joseph., Just.; intr.: Ath. 12, 2 τὸν ἐκδεχόμενον βίον ‘the life to come’) ‘take, receive’; in our lit. to remain in a place or state and await an event or the arrival of someone, expect, wait (Soph. et al.; pap) τινά (for) someone (Soph., Philoct. 123; Polyb. 3, 45, 6; BGU 892, 6 ἐκδεχόμενός σε) Ac 17:16; συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε when you come together to eat, wait for one another 1 Cor 11:33; 16:11. τὶ (for) someth. (Plut., Mar. 414 [17, 1]; Ps.-Apollod. 1, 9, 27, 3; POxy 724, 12; 939, 27; PFlor 332, 5 σου τὴν παρουσίαν; Jos., Ant. 11, 328; TestGad 7:4; TestIss 4:3) the movement of the water J 5:3 v.l.; the reign of God 2 Cl 12:1 (Lucian, Nav. 28 ἐ. τὴν βασιλείαν); τ. ἅγιον αἰῶνα B 10:11; fruit Js 5:7; 2 Cl 20:3; the heavenly city Hb 11:10. Foll. by ἕως wait until (Dionys. Hal. 6, 67 ἕως ἂν γένηταί τι) Hb 10:13. W. acc. and ἕως foll. ἐκδέξομαι αὐτὸν ἕως ὀψέ I will wait for him until evening Hs 9, 11, 2. ἔκδεξαί με ὧδε, ἕως wait here for me, until Hs 9, 10, 5.—S. ἐκδοχή.—M-M. TW. -
12 φυλάσσω
Aφυλασσέμεναι Il.10.312
, 419; poet. [tense] impf.φύλασσε Pi.Pae.6.91
: [tense] fut.φυλάξω Od.22.195
, etc.: [tense] aor. ἐφύλαξα, [dialect] Ep.φύλ- Il.16.686
, etc.: [tense] pf.πεφύλᾰχα Ath.10.408f
, ([etym.] δια-) X.Cyr.8.6.3 (- πεφυλακ- codd.), Din.1.9 (- πεφυλακ- codd.), ([etym.] παρα-) Pl.Lg. 632a; , Arg.E.Med. ( πεφυλακέναι and πεφυκέναι codd.):—[voice] Med., [tense] fut. , S.El. 1012, Ar. Ec. 831, etc.; also in pass. sense, S.Ph.48, X.Oec.4.9: [tense] aor.ἐφυλαξάμην Hdt.7.130
(v.l.), Antipho3.4.7, etc.:—[voice] Pass., [tense] fut.- αχθήσομαι D.H.Rh.5.6
, Gal.1.426: [tense] aor.ἐφυλάχθην Luc.Pisc.15
: [tense] pf.πεφύλαγμαι E.Fr.472.19
(anap.), cf. infr. c. 1, Lib.Or.54.74 (in pass. sense); imper., only in med. sense in early writers, , Orac. ap. Hdt.7.148; part., Il.23.343, etc.A abs., keep watch and ward, keep guard, esp. by night, ;οὐδ' ἐθέλουσι νύκτα φυλασσέμεναι Il.10.312
, cf. 419, 421; , cf. 22.195; ([voice] Med., v. infr. c);σὺν κυσὶ.. φυλάσσοντας περὶ μῆλα Il.12.303
;αὐτοῦ φ. A.Eu. 243
;τὴν μὲν ἡμέραν κατὰ διαδοχὴν φ. τὴν δὲ νύκτα καὶ ξύμπαντες Th.7.28
;ἐφύλαττον περὶ τὰ βασίλεια X.Cyr.7.5.68
;οἱ φυλάττοντες Isoc.10.34
; φ. τοῖς Ἀθηναίοις keep watch for.., Th.7.53;κατὰ θάλατταν ἐφύλαττεν ὅπως μηδὲν εἰσπλέοι X.HG2.4.29
; φ. ἕως .. watch or wait till.., Lys.1.15; φ. πηνίκα .. D.18.308: c. acc. cogn.,φυλακὰς φ. X.An.2.6.10
, Ev.Luc. 2.8.2 to be on one's guard, And.1.135.B trans., watch, guard, defend,ἀθανάτων ὅστις σε φυλάσσει Od.15.35
, cf. Il.10.417, al.; σύας, μῆλα, Od.17.593, 12.136;τὴν ἑωυτῶν Hdt.8.46
;πόλιν φ. A.Th. 136
(lyr.), IG12.108.46; ;σε φυλάττοι Ζεύς Ar.Eq. 499
(anap.);βρέτας ἧσαι φυλάσσων A.Eu. 440
; φ. τινὰ ἀπὸ τῶν δυσχωριῶν guard one from.. X.Cyr.1.4.7 (but τὴν γραῦν φ. ἀπὸ τῶν κεραμίων keep away from.., Men.Sam. 87): c. acc. et inf., ;ὁ νόμος φ. μὴ ἅπτεσθαι Pl.Lg. 838b
;φ. μηδένα περαιοῦσθαι Th. 7.17
;φ. τὸ μηδὲν ἐναντίον γενέσθαι D.18.313
: folld. by a relat. clause,φ. ἑαυτὸν ὅπως μὴ ἀδικήσει Pl.Grg. 480a
;φύλαττέ με μὴ παρακρούσωμαί σε Id.Cra. 393c
; φ. τινά, εἰ .. Id.Smp. 220d:—[voice] Pass., to be watched, kept under guard, Hdt.3.45, X.An.6.4.27.2 watch for, lie in wait or ambush for, ;νόστον φ. Il.2.251
; φ. τὸ σύμβολον look out for the signal-fire, A.Ag.8;τοὺς πολεμίους X.Lac. 12.2
;φ. τοὺς παράνομα γράφοντας D.58.34
; keep a watch on, [ τινα] Lys.1.6;τοὺς παραβαίνοντας Arist.Pol. 1289a19
.b esp. watch, wait for, observe an appointed time or a fixed event,τὴν κνρίην τῶν ἡμερέων Hdt.1.48
;φ. τὴν ἡμέραν Antipho 6.37
; φυλάξαντες νύκτα wait for night, Th.2.3;φυλάσσουσι γραφόμενοι τὸ ἀποβαῖνον Hdt.2.82
;τοὺς ἐτησίας D.4.31
: with a part. added, :φ. Ξέρξην.. δεῖπνον προτιθέμενον Id.9.110
; ἀριστοποιουμένους φ. τοὺς στρατιώταςD 23.165: folld. by a relat. clause, φ. ὅ τι χρήσεται .. Hdt.5.12.3 metaph., preserve, maintain, cherish, [ χόλον] Il.16.30;αἰδῶ καὶ φιλότητα 24.111
;ὅρκια 3.280
; φ. ἔπος observe a command, 16.686;φ. ῥῆμα Pi.I.2.9
;τελετάς Id.O.3.41
; ;τοὺς νόμους Pl. Plt. 292a
, cf. Grg. 461d, etc.;τὸ σὸν πιστόν S.OC 626
;τὰς συνθήκας Isoc.17.20
;τὰ τοῦ γάμου δίκαια POxy.905.9
(ii A. D.);λόγον πρός τινα PFlor.56.21
(iii A. D., [voice] Pass.);φ. σιγήν E.IA 542
; οὐ γὰρ ἀπειλὰς ὑμετέρας ἐφύλαξα I regarded not your threats, Call.Del. 204; φ. σκαιοσύναν cling to it, foster it, S.OC 1213 (lyr.); ;φ. τῇ μνήμῃ τὰ λεχθέντα Pl.Lg. 783c
; φ. τὸν θυμόν ib. 867a;τὴν τιμωρίαν D.21.40
;φ. καὶ ταμιεύειν πάντα τινί Lys.19.40
;τὸ μέρος τοῖς θεοῖς X.An.5.3.4
; τἀγαθά, opp. κτήσασθαι, D.1.23;μᾶλα ἐν κόλποισι Theoc.2.120
, cf. 7.64;εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ', ἀπολεῖς τὰ μείζονα Men. Mon. 172
; ἀθάνατον ἔχθραν μὴ φύλαττε ib.4: with a predic. added,φ. τινά δεδεμένον Antipho 5.47
;ἀδέκαστον φ. τὴν διάνοιαν D.H.Th. 34
;ἀκύμααντον τὸ πέλαγος Luc.DMar.5.1
:—[voice] Pass., ὅσος παρ' ὑμῖν ὁ φθόνος φυλάττεται is fostered by.., S.OT 382.5 notice, observe, Ath.l.c.7 c. acc., beware of, avoid,ἅπαντα ταῦτα φυλάττειν κελεύει Gal.18(2).791
.8 φ. μὴ c. subj., take care lest.. E.IA 145 (anap.), Pl.Tht. 154d; φ. ἐμὲ καὶ τηρεῖν ὅπως μή .. D.18.276.9 [voice] Med., φυλάξασθε τοῦ ἀγαπᾶν Κύριον be careful to.., LXXJo.23.11.C [voice] Med.,I abs., to be on one's guard, keep watch, Ar.Ec. 769; used by Hom. only in part.,νύκτα φυλασσομένοισι Il.10.188
; πεφυλαγμένος εἶναι to be cautious, prudent, 23.343, cf. X.HG7.5.9; with caution,Id.
Cyr.5.2.30, cf. Cyn.10.10.2 c. acc., keep a thing by one, bear it in mind or memory, Hes. Op. 263, 561; more fully, ἐν θυμῷ δ' εὖ πάντα φυλάσσεο ib. 491; , cf. Pi.O.7.40;τὰ λελεγμένα S.El. 1012
.4 c. gen., φυλάσσεσθαι τῶν νεῶν μὴ ξυντρίψωσιν act cautiously with regard to the ships, Th.4.11; beware of,τῶν εὖ φύλαξαι S.OC 161
(lyr.);Ἄρκτοι πεφυλαγμέναι ὠκεανοῖο Arat.48
;πεφύλαξο παντοίων ἀνέμων Id.930
.II φυλάσσεσθαί τι or τινα to beware of, be on one's guard against, avoid a thing or person, Sapph.27, etc.:ταῦτα Hdt.1.108
, 7.130, cf. Ar.Ra.4; τινας A.Pr. 715, 804; ;τέττιξ ποιμένας.. πεφυλαγμένος Theoc.16.95
.b ἐφυλαξάμην διαλέκτους I put in as a precaution 'except in dialects', Hdn.Gr.2.932.3 c. inf.,φυλάξομαι δὲ τάσδε μεμνῆσθαι.. ἐφετμάς A.Supp. 205
, cf. Ocell.4.13;φ. μηδὲν ἐξαμαρτεῖν Hdt.1.108
, cf. D.25.11;φ. μηδένα βαλεῖν Antipho3.4.7
; but also withoutμή, ἵνα.. τις ὕστερον φυλάσσηται ἐπὶ γῆν τὴν σὴν στρατεύεσθαι Hdt.7.5
;φ. τὸ λυπῆσαι D.18.258
;φ. ὁρᾶσθαι Arist.HA 611a28
, cf. D.H.1.70; :—two constructions joined,δισσὰ γὰρ φυλάσσεται [ψυχή], φίλων τε μέμψιν κἀς θεοὺς ἁμαρτάνειν S.Fr. 472
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φυλάσσω
-
13 αναμένουσ'
ἀναμένουσα, ἀναμένωwait for: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἀναμένουσι, ἀναμένωwait for: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀναμένουσι, ἀναμένωwait for: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἀναμένουσαι, ἀναμένωwait for: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic) -
14 ἀναμένουσ'
ἀναμένουσα, ἀναμένωwait for: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἀναμένουσι, ἀναμένωwait for: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀναμένουσι, ἀναμένωwait for: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἀναμένουσαι, ἀναμένωwait for: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic) -
15 δοκώσ'
δοκῶσα, δοκάζωwait for: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)δοκῶσι, δοκάζωwait for: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)δοκῶσι, δοκάζωwait for: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)δοκῶσαι, δοκάζωwait for: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)δοκῶσι, δοκέωexpect: pres subj act 3rd pl (attic epic doric)δοκῶσι, δοκόωfurnish with rafters: pres subj mp 2nd sg (epic)δοκῶσι, δοκόωfurnish with rafters: pres subj act 3rd plδοκῶσι, δοκόωfurnish with rafters: pres subj act 3rd sg (epic)δοκῶσαι, δοκόωfurnish with rafters: aor inf actδοκῶσι, δοκώfem dat pl (doric aeolic) -
16 δοκῶσ'
δοκῶσα, δοκάζωwait for: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)δοκῶσι, δοκάζωwait for: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)δοκῶσι, δοκάζωwait for: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)δοκῶσαι, δοκάζωwait for: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)δοκῶσι, δοκέωexpect: pres subj act 3rd pl (attic epic doric)δοκῶσι, δοκόωfurnish with rafters: pres subj mp 2nd sg (epic)δοκῶσι, δοκόωfurnish with rafters: pres subj act 3rd plδοκῶσι, δοκόωfurnish with rafters: pres subj act 3rd sg (epic)δοκῶσαι, δοκόωfurnish with rafters: aor inf actδοκῶσι, δοκώfem dat pl (doric aeolic) -
17 καταλοχώσιν
κατά-λοχάωlie in wait for: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)κατά-λοχάωlie in wait for: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)κατά-λοχάωlie in wait for: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)κατά-λοχάωlie in wait for: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
18 καταλοχῶσιν
κατά-λοχάωlie in wait for: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)κατά-λοχάωlie in wait for: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)κατά-λοχάωlie in wait for: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)κατά-λοχάωlie in wait for: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
19 λοχά
λοχάωlie in wait for: pres subj mp 2nd sgλοχάωlie in wait for: pres ind mp 2nd sg (epic)λοχάωlie in wait for: pres subj act 3rd sgλοχάωlie in wait for: pres ind act 3rd sg (epic)λοχάζομαιfut ind mp 2nd sg (epic) -
20 λοχᾷ
λοχάωlie in wait for: pres subj mp 2nd sgλοχάωlie in wait for: pres ind mp 2nd sg (epic)λοχάωlie in wait for: pres subj act 3rd sgλοχάωlie in wait for: pres ind act 3rd sg (epic)λοχάζομαιfut ind mp 2nd sg (epic)
См. также в других словарях:
Wait for Me — Студийный альбом … Википедия
Wait For Me — Студийный альбом Moby Дата выпуска 30 июня 2009 … Википедия
Wait for Me — Álbum de estudio de Moby Publicación 29 de junio de 2009 Género(s) Electrónica, ambiente Duración 52:00 Discográfica … Wikipedia Español
Wait for Me — can refer to any of the following:In music: * Wait for Me (The Pigeon Detectives), the debut album by The Pigeon Detectives * Wait for me (Susan Tedeschi album), an album by Susan Tedeschi * Wait For Me (song), a song by Rebecca St. James * Čekaj … Wikipedia
wait for it — british informal phrase used for saying that you are about to tell someone about something silly, funny, or surprising Tonight’s lucky winner will go away with a cheque for – wait for it – £100,000! Thesaurus: ways of telling or asking someone to … Useful english dictionary
wait for — wait until a person or something arrives; wait until a person is finished with something (e.g. I will wait for you until you finish your meal ) … English contemporary dictionary
wait for it! — (informal) An expression injected into a narrative to prepare listeners for something impressive • • • Main Entry: ↑wait … Useful english dictionary
wait for — index anticipate (expect), expect (anticipate), forestall Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Wait for It — Infobox Television episode Title = Wait for It Series = How I Met Your Mother Caption = Barney tries to get a high five, but Ted, making out with Amy, leaves him hanging. Season = 3 Episode = 1 Airdate = September 24, 2007 Writer = Craig Thomas… … Wikipedia
wait for — verb a) To wait until the specified event occurs. Wait for the light to change before you cross the street. b) To await the arrival of. What are you waiting for? Syn: await … Wiktionary
wait for it — British informal used for saying that you are about to tell someone about something silly, funny, or surprising Tonight s lucky winner will go away with a cheque for – wait for it – £100,000! … English dictionary